הפוסט - והשמועות: השחקן לשעבר אורי כבירי, שכיכב בדמותו של פישנזון בסרט המיתולוגי "אלכס חולה אהבה", כתב בפייסבוק כי "הוא מתמודד עם מה שנחווה, מרגיש ונשמע כמחלת ריאות סופנית", אולם בשיחה עם ynet מבהיר - "אני בריא לחלוטין".
כבירי ה-55, שמתגורר כבר מספר שנים בארצות הברית, כתב בחשבון הפייסבוק שלו על שירו של יונתן ארצי שמסייע לו להתמודד עם המצב שבו הוא נמצא כעת: "כבר שלושה חודשים שאני מתמודד עם מה שנחווה, מרגיש ונשמע כמחלת ריאות סופנית, גסיסה ומוות איטי. אני נאבק על כל נשימה, משתעל ורועד. זה מרגיש שהחיים שלי נלקחו ממני, ושאין לי שום דבר לעשות כדי להינצל, למרות שאני מקבל מסרים חוזרים בתקשור שחיי ובריאותי עומדים לחזור בעוד רגע".
הפוסט יצר גל של שמועות באשר למצבו הרפואי, אולם בשיחה עם ynet ממקום מושבו הבהיר כי הוא בריא לחלוטין, ומדובר בהליך רוחני שעובר.
"אני בריא לחלוטין. אני בסך הכל משתדרג רוחנית וזה מלווה בסימפטומים דרמטיים במיוחד. זה מרגיש כמו סיוט אבל זו מתנה ענקית", הסביר.
כבירי, שגילם את פישנזון כאמור בסרט המיתולוגי בשנות ה-80, לא המשיך לתפקידי משחק בולטים נוספים, אך נשאר בעולם התרבות והפך למפיק מוזיקלי. לפני למעלה מעשר החליט לרדת מהארץ ועבר לארצות הברית, שם הוא מתגורר יחד עם אשתו.
הפוסט שעורר את השמועות נכתב דווקא בפנייה ליונתן ארצי בפייסבוק בעקבות האזנה לאלבומו.
"האזנתי לאלבום, שיר אחר שיר, ואז החל השיר האחרון - 'חוזר לנשום'. בשנייה שראיתי את שמו התחלתי לדמוע. לא רק 'נושם שוב', אלא הצירוף בין 'חוזר' (חוזר לחיים) ו'לנשום', משאת חיי כיום. כל מילה בשיר דיברה על מה שאני חווה כיום ועל מה שאחווה כשהתהליך הזה ייגמר. דיברת על מאבק פנימי, על חוויית טביעה, על הפער בין מה שאתה חולם להיות ובין מה שאתה מאמין שאתה חזק מספיק ומסוגל מספיק כדי לעשות. וכמה סימלי שזה השיר האחרון באלבום, ואני מאזין לו כשאני בשלב האחרון של 'המחלה' שלי, זה שאחריו אחזור להיות בריא וחי".
עוד כתב: "אשתי האמריקנית נכנסה לחדר בו ישבתי, ואני תרגמתי לה את המילים. כשהאזנתי לך מאוד התרגשתי. אבל מהמילה הראשונה שתרגמתי לה התחלתי לבכות את החיים שלי. דבר שמאוד מאתגר לי לעשות במצבי, כמו שגם כואב לי לצחוק, וכמה שאני אוהב לצחוק מכל הלב. בחיים שלי אני בעיקר מזיל דמעות. נדיר לי להישבר בבכי. ועם זאת השיר הזה שלך הביא אותי לקתרזיס נדיר ומזכך. הטיימינג של ההאזנה לו היום היה מושלם. זה דבר אחד להאזין לשיר. דבר אחר לגמרי הוא לבטא בקול את המילים שאתה כתבת, הפעם מתורגמות לשפה האנגלית, שכל כך נוגעת בי, ולהרגיש שכל מילה כאילו נכתבה עליי, הוציא ממני כל כך הרבה כאב. שרצה לצאת ממני כל כך הרבה זמן. איזה שיר. כמה רלוונטי לי. כמה נוגע.
"אני כל כך מודה לך על היצירה הנפלאה הזו, על האלבום כולו, על הכישרון שלך ובעיקר על הלב שלך. להקשיב למוזיקה תמיד מבריא אותי. להקשיב לך תמיד מבריא אותי. ועם זאת, היום הבראת אותי במיוחד".
ארצי הבן השיב למילותיו של כבירי: "אורי, אני מחפש ולא מוצא את המילים כדי לתאר את מה שאני מרגיש אל מול מה שכתבת. קודם כל ויותר חשוב מהכל - אני מאחל לך בריאות שלמה במהירות האפשרית. מאיך שאתה מתאר את ההתמודדות הזו ואת הגישה שלך מולה, אין לי ספק שלשם הדרך מובילה.
"ולגבי המפגש שלך עם האלבום ועם השיר - אני רק יכול לומר בתור אדם שהיסס הרבה שנים, מה שכתבת הוא התשובה עבורי לשאלה האם להוציא מוסיקה לעולם", המשיך ארצי. "אין דבר גדול ומרגש יותר מסוג מפגש כזה ומהידיעה ששיר שכתבתי בחדר נוגע בך באופן הזה ומהדהד לך את עצמך ואת חייך, בטח ברגע כזה של התמודדות. אם זה נתן לך משהו, היה שווה להוציא את זה לעולם. נראה לי שזה גורם לשנינו להרגיש פחות לבד, כל אחד בסיפור שלו.
"תודה גדולה על השיתוף המדהים הזה, זה משהו שאזכור ואקח איתי", סיים ארצי את תשובתו, "שום דבר לא מובן מאליו".







