הסופר האירי העכשווי פול מארי, יליד 1975, מפרסם כבר למעלה מ־20 שנה פרוזה סוחפת, מעמיקה ומהנה. הרומן האחרון מפרי עטו, "עקיצת הדבורה" (2023), שעוסק בסודות משפחתיים שנחשפים בעקבות משבר כלכלי, היה מועמד ברשימה הקצרה לפרס הבוקר והוגדר בידי "הלוס אנג'לס טיימס" כיצירת מופת, "מצחיק וסרקסטי, קורע לב ויפהפה".
ב־5 באוקטובר 23' סיכמה המו"לית ליה פן על תרגום ספרו זה לעברית, אבל ארבעה ימים לאחר מכן היא קיבלה מייל מהסוכנת שלו, שהתנצלה וסיפרה שמארי לא רוצה להוציא את ספרו בישראל. "הוא הדגיש שההחלטה שלו התקבלה לפני 7 באוקטובר, אבל הסמיכות של הדברים צרמה", אומרת פן. "מעבר לעיתוי, חשבתי שמדובר בספר מעולה, שאף שאינו פוליטי בהגדרתו הוא קושר בין האישי לפוליטי דרך סיפור משפחתי שבו העבר המודחק רודף את ההווה של הדמויות וחוזר לנקום בהן. חשבתי שזאת תהיה קריאה מעניינת בישראל של ימי ההפיכה המשטרית ששאפה להביא פרקטיקוֹת של השלטון בשטחים אל לב המדינה ובכך הנכיחה את ה־מודחק של השמאל הליברלי, את הנעשה מעבר לקו הירוק. לא שיערתי שימים בודדים לאחר מכן נתמודד עם שובו של המודחק באופן כל כך טרגי".
הכתבה המלאה מחכה במוסף "ספרות ותרבות" בגיליון סוף השבוע של ידיעות אחרונות. לרכישת מינוי לחצו כאן