קפץ עלינו רוגזה של אירן, וצה"ל מגן עלינו בטהרן. והנה התחילו לכתוב אצלנו בפרסית: איראן, טהראן. טוב, ככה כותבים בפרסית. אבל תושבי אירן עצמם, בכותבם אנגלית, הם כותבים רק 4 אותיות: Iran. כל שפה וכללי הכתיב שלה. בעברית? אין צורך באל"פים הללו.
ראוי להבחין. כמובן, אינני אוהב בורות. אם כותבים מאמר מדעי על אירן, אני מבין את הרצון, אפילו את הצורך, לכתוב "איראן", כדרך שכותבים בפרסית. אבל כשאנחנו כותבים עברית?
הנה נשוטט ברחבי המזרח התיכון: הרי גם קהיר - אנחנו כותבים בלי א', אף על פי שבמצרים כותבים "קאהר(ה)". בטורקיה? איננו כותבים אנקארה, אסטאנבול, דארדאנלים, וים השיש איננו כותבים מארמארה, אלא: אנקרה, אסטנבול, דרדנלים, מרמרה. עירק כותבים בערבית "עראק". מדוע נהוג אצלנו לכתוב בתוספת י'? כדי שנבין שמדובר במדינה ההיא. בעברית מאייתים פשוט - כדי שנבין, ואין צורך להוסיף אותיות או לדבוק בכתיב של שפות אחרות.
אירופה: גרמאניה? איטאליה? דנמארק? סקוטלאנד? יש בעברית שיטה נהדרת, חסכונית, כדברי שלמה ארצי בשירו: "יותר מזה אנחנו לא צריכים".
מניין הצורך להעתיק את שיטת הכתיב משפות אחרות? הרי כל שפה וכללי הכתיב שלה. דן אלמגור, מגדולי פזמונאי המדינה, כתב "אח, עברית קשה שפה". זה מתאים ונכון באותו שיר, שיחת גבר ואישה מבוגרים, המתקשים לקלוט שפה חדשה בבגרותם. אבל כשבאים לאיית, אני אומר: עברית קצרה שפה!
העיר מרסיי נכתבת בצרפתית Marseille. הרי איננו כותבים מארסיי, ודאי לא מארסיילל. ובבריט(א)ניה מנצ'סטר Manchester נכתוב מאנטשאסטר? קנצלר גרמניה הקודם שם משפחתו שולץ Scholz - בגרמנית את ההגה ש' כותבים בשלוש אותיות sch. האם כתבנו את שמו בצמידות לכתיב הגרמני: ססהולץ? העיר שטוטגרט בגרמניה - הגרמנים כותבים Stuttgart. האם נכתוב סטוטטגארט?
לא - כי אנחנו כותבים בעברית!
הכל נובע מענן האנגלית, הרובץ עלינו. השפות באירופה כבדות תנועה, ומַרבות אותיות ומילים שלא לצורך. במקום להגיד "מיד", התחלנו לסרבל ולומר " באופן מיידי", כנראה כדי שיהיה ארוך כמו immediately. במקום "ל-" כמעט תמיד תבוא מילה שלמה: "עבור", השפעת המילה השלמה for. במקום ללכת "עם" החברים, התחלנו ללכת "ביחד עם" החברים, בהשפעת הסרבול האנגלי, שבמקום with אומריםtogether with. אם באנגלית "שלשום" אומרים a day before yesterday נתחיל לסרבל את העברית במקביל?
אינני פוסל מילים בין-לאומיות - אני משתמש באנציקלופדיה, ודוגל בדמוקרטיה. אבל whatsapp - אין צורך בגיבוב אותיות כבתעתיק מאנגלית, אין צורך לכתוב וואטסאפ. אפשר להסתפק ב"וצפ".
תלמיד וקצין בטהרן וגם בניו-יורק מבזבזים הרבה יותר דפים, ויותר דיו, בגלל שיטות הכתיב שלהם. ריבוי אימות הקריאה הוא ההפך מנפש העברית. עברית? קצר וקולע ולא ארוך וצולע.
פורסם לראשונה: 00:00, 24.06.25